致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8页 |
引言 | 第11-13页 |
第一章 品牌宣传稿概述 | 第13-15页 |
(一) 品牌宣传稿介绍 | 第13-14页 |
(二) 品牌宣传稿文本特点 | 第14-15页 |
第二章 品牌宣传稿翻译项目介绍 | 第15-19页 |
(一) 项目简介 | 第15-16页 |
(二) 项目翻译主要挑战 | 第16-19页 |
1. 多修饰性与渲染性的表达 | 第16-17页 |
2. 多煽动性的语气 | 第17-18页 |
3. 品牌背景知识不足 | 第18-19页 |
第三章 品牌宣传稿宣传效果提升翻译策略 | 第19-31页 |
(一) 修辞格的使用 | 第19-24页 |
1. 添加修辞手法 | 第19-20页 |
2. 保留修辞手法 | 第20-24页 |
(二) 变换人称,转换视角 | 第24-27页 |
1. 品牌方人称的转换 | 第24-25页 |
2. 以消费者为导向第二人称的使用 | 第25-27页 |
(三) 充分了解背景知识 | 第27-31页 |
1. 充分了解品牌产品 | 第27-29页 |
2. 充分了解品牌文化 | 第29-31页 |
结语 | 第31-32页 |
参考文献 | 第32-33页 |
附录 | 第33-90页 |