致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
引言 | 第11-12页 |
第一章 译前准备——影响口译产出的重要因素 | 第12-16页 |
(一)译前准备的概念 | 第12-13页 |
(二)译前准备的重要性 | 第13-16页 |
1、对会议主题的了解程度影响口译质量 | 第13-14页 |
2、对发言嘉宾的了解程度影响口译质量 | 第14-15页 |
3、语言外知识对口译质量的影响 | 第15-16页 |
第二章 本次口译活动分析 | 第16-27页 |
(一)翻译任务描述 | 第16页 |
(二)译前准备过程 | 第16-22页 |
1、专业术语准备 | 第16-17页 |
2、主题背景准备 | 第17-19页 |
3、会议资料准备 | 第19-20页 |
4、口译热身 | 第20-22页 |
(三)口译过程分析 | 第22-27页 |
1、翻译完成情况尚可的部分 | 第22-24页 |
2、出现的问题 | 第24-27页 |
第三章 完善译前准备 | 第27-31页 |
(一)主题背景准备 | 第27-29页 |
1、从主题词的概念定义入手 | 第27-28页 |
2、专业术语准备 | 第28-29页 |
(二)语言外知识 | 第29-30页 |
(三)生理、心理准备 | 第30-31页 |
结语 | 第31-32页 |
参考文献 | 第32-33页 |
附录一 主持词原文、现场译文及修改版译文 | 第33-38页 |
附录二 主旨演讲原文、现场译文及修改译文 | 第38-44页 |
附录三 法国世界报评论员录音原文、现场译文及修改译文 | 第44-53页 |