| 中文摘要 | 第3页 |
| Автореферат | 第4-7页 |
| 引言 | 第7-9页 |
| 一、翻译任务描述 | 第9-10页 |
| (一)背景介绍 | 第9页 |
| (二)任务内容 | 第9-10页 |
| 二、翻译过程描述 | 第10-15页 |
| (一)译前准备 | 第10页 |
| (二)译中注意事项 | 第10-12页 |
| 1.明确语体特点 | 第10-11页 |
| 2.沟通统一 | 第11-12页 |
| (三)校译 | 第12-15页 |
| 1.自我校译 | 第12-13页 |
| 2.他人校译 | 第13-15页 |
| 三、翻译案例分析 | 第15-25页 |
| (一)词汇翻译 | 第15-21页 |
| 1.专业术语翻译 | 第15-17页 |
| 2.缩略语翻译 | 第17-21页 |
| (二)句子翻译 | 第21-25页 |
| 1.合理拆分 | 第21-22页 |
| 2.增译减译 | 第22-23页 |
| 3.成分改变 | 第23-25页 |
| 四、翻译心得与体会 | 第25-26页 |
| 结语 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 附录1:译文 | 第28-58页 |
| 附录2:原文 | 第58-99页 |
| 致谢 | 第99页 |