首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

多元系统理论视角下《金银岛》三个中译本的对比研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 The background第9-10页
    1.2 The significance of the study第10-11页
    1.3 Methodology and the structure of the thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-18页
    2.1 Different Chinese versions of Treasure Island第13-15页
    2.2 Research on Chinese translations of Treasure Island第15-18页
Chapter Three Theoretical Foundation第18-26页
    3.1 An introduction to polysystem theory第18-20页
    3.2 Translated literature in literary polysystem第20-21页
    3.3 Research on polysystem theory abroad第21-22页
    3.4 Research on polysystem theory at home第22-26页
Chapter Four Polysystematic Analysis of the Three Translators' Different TranslationStrategies第26-53页
    4.1 A comparation of the three tranlstors' translation strategies第26-40页
        4.1.1 Lexical level第26-30页
        4.1.2 Syntactic level第30-36页
            4.1.2.1 Translation of short sentences第30-33页
            4.1.2.2 Translation of long sentences第33-36页
        4.1.3 Rhetorical level第36-40页
    4.2 Polysystematic cause analysis of the three translators' translation strategies selection第40-53页
        4.2.1 Different positions of three translated literature第40-48页
            4.2.1.1 The position of translated literature in 1930s第41-43页
            4.2.1.2 The position of translated literature in 1980s第43-46页
            4.2.1.3 The position of translated literature in the early 21st century第46-48页
        4.2.2 Reasons for the three translators' translation strategies selection第48-53页
            4.2.2.1 Reasons for Xi Shizhi’s translation strategy第48-49页
            4.2.2.2 Reasons for Xin Ruo’s translation strategy第49-51页
            4.2.2.3 Reasons for Ren Xiaohong’s translation strategy第51-53页
Chapter Five Conclusion第53-55页
    5.1 Major findings第53-54页
    5.2 Research Limitations and Suggestions第54-55页
Acknowledgements第55-57页
References第57-61页
Appendix第61-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下美版《甄嬛传》中文化负载词的英译研究
下一篇:多模态话语分析视角下《地球脉动Ⅱ》字幕翻译研究