首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《正义漫谈—活在当下的哲学》翻译报告:“目的论”翻译理论下的哲学读本翻译

谢辞第6-7页
摘要第7-9页
要旨第9-12页
ABSTRACT第12-14页
はじめに第16-17页
1. 翻訳のプロセスとテキス卜の特徴の分析第17-19页
    1.1 翻訳のプロセスについて第17-18页
    1.2 テキストの特徴の分析第18-19页
        1.2.1 客観性第18-19页
        1.2.2 可読性第19页
2. 翻訳理論について第19-21页
    2.1 スコボス理論の概説第19-20页
    2.2 スコボス理論の翻訳実践に対する指導第20-21页
3. スコボス理論の翻訳実践における活用第21-32页
    3.1 増訳法第21-24页
    3.2 倒訳法第24-26页
    3.3 受動文の訳し方第26-28页
    3.4 長句の分解第28-32页
おわりに第32-34页
参考文献第34-35页
付录第35-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:交际翻译理论在《问花》翻译实践中的应用
下一篇:烟台张裕国际葡萄酒城灌装中心陪同口译实践报告