首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

交际翻译理论在《问花》翻译实践中的应用

謝辞第6-7页
摘要第7-9页
要旨第9-12页
ABSTRACT第12-14页
はじめに第16-18页
第一章 原作分析第18-20页
    1.1 作者と原作の紹介第18-19页
    1.2 翻訳実践の難点分析第19-20页
第二章 指導理論の紹介第20-30页
    2.1 コミュニケーション重视の翻訳とは第20-22页
    2.2 『花に问え』の汉訳におけるコミュニケーション重視の翻訳の適用性第22-30页
第三章 『花に问え』における翻訳技法の応用第30-44页
    3.1 テクストから提示した日本文化に関する言葉の翻訳第30-36页
        3.1.1 固有名詞の処理第30-34页
        3.1.2 慣用語の翻訳第34-36页
    3.2 表現習慣の違いによる翻訳第36-44页
        3.2.1 転换法第36-39页
        3.2.2 加訳第39-41页
        3.2.3 翻案法第41-44页
おわりに第44-46页
参考文献第46-48页
付録第48-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:期待视野视角下的小说翻译探索--以My Absolute Darling的汉译为例
下一篇:《正义漫谈—活在当下的哲学》翻译报告:“目的论”翻译理论下的哲学读本翻译