| 致谢 | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 第一章 科技文本翻译 | 第9-11页 |
| 1.1 科技文本基本特征 | 第9页 |
| 1.2 科技文本翻译问题 | 第9-11页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第11-13页 |
| 2.1 译前准备 | 第11页 |
| 2.2 译中问题 | 第11-12页 |
| 2.3 译后修改 | 第12-13页 |
| 第三章 德国功能学派翻译理论 | 第13-15页 |
| 3.1 德国功能学派翻译理论的形成与影响 | 第13页 |
| 3.2 德国功能学派代表人物及其观点 | 第13-14页 |
| 3.3 目的论三原则 | 第14-15页 |
| 第四章 译例分析 | 第15-24页 |
| 4.1 专业词汇翻译 | 第15-17页 |
| 4.2 长难句翻译 | 第17-18页 |
| 4.3 图表类文字说明翻译 | 第18-22页 |
| 4.4 公式类文字说明翻译 | 第22-24页 |
| 第五章 实践总结 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录一 翻译原文、译文 | 第26-81页 |
| 附录二 术语表 | 第81-82页 |