首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

南岳衡山风景区导游词英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Significance第10页
    1.3 Research Methods第10-11页
    1.4 Thesis Structure第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-15页
Chapter 3 Description of Translation Process第15-19页
    3.1 Preparations for Translating第15-16页
    3.2 Introduction of Mt. Heng第16-17页
    3.3 Difficulties in Translating第17-19页
Chapter 4 Case Analysis of Translation第19-33页
    4.1 Translation of Religious Terms第19-24页
        4.1.1 Difficulties in Translating Religious Terms第19-21页
        4.1.2 Methods Used to Translate Religious Terms第21-24页
    4.2 Translation of Names of Scenic Spots第24-29页
        4.2.1 Difficulties in Translating Names of Scenic Spots第25-26页
        4.2.2 Methods Used to Translate Names of Scenic Spots第26-29页
    4.3 Translation of Classical Chinese Sentences第29-33页
        4.3.1 Difficulties in Translating Classical Chinese Sentences第29-30页
        4.3.2 Methods Used to Translate Classical Chinese Sentences第30-33页
Conclusion第33-34页
References第34-35页
Acknowledgements第35-36页
Appendix 1第36-38页
Appendix 2第38-39页
Appendix 3第39-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:足球交替传译汉译英实践报告--以天下足球特别节目《贝影》为例
下一篇:四川越西、甘洛等五县市方言音系研究