首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

盐城三大生态旅游景点介绍的翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1 Introduction第10-11页
2 Brief Introduction to the Translation Task第11-13页
    2.1 The origin of the translation task第11页
    2.2 Text analysis of translation task第11-13页
        2.2.1 Functional analysis of the text第11-13页
        2.2.2 The language characteristics of source text第13页
3 The Process Of Translation第13-18页
    3.1 Pre- translation preparation第13-17页
        3.1.1 The schedule of translation第13-14页
        3.1.2 Translation tools第14页
        3.1.3 The formation of the glossaries第14-15页
        3.1.4 The choice of translation strategy第15-16页
        3.1.5 Contingency plans for translation task第16-17页
    3.2 In-translation process第17页
    3.3 Quality control of translation task第17-18页
4 The Analyses of Translation Cases第18-29页
    4.1 The translation of words第18-22页
        4.1.1 The translation of four-character idioms第18-20页
        4.1.2 The translation of Chinese culture –loaded words第20-21页
        4.1.3 The translation of geographical names of scenic spots第21-22页
    4.2 The translation of sentences第22-29页
        4.2.1 Omission第23-24页
        4.2.2 Amplification第24-25页
        4.2.3 Structural adjustment第25-27页
        4.2.4 The translation of combined sentences第27-29页
5 After-Translation Reflection第29-31页
References第31-32页
Acknowledgements第32-33页
Appendix Ⅰ第33-45页
Appendix Ⅱ第45-62页
Appendix Ⅲ第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:从文化翻译观看《无敌破坏王》字幕中的幽默话语翻译
下一篇:三种任务下的中国大学生的英语阅读速度和理解力的研究