首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

公共外交领域口译活动的修辞视角解读--以白岩松耶鲁大学“中国梦”演讲为例

中文摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-8页
第一章 前言第8-10页
第二章 文献综述第10-14页
    第一节 口译的基本定义第10-11页
    第二节 研究现状与趋势第11-12页
    第三节 存在的问题与个人见解第12-14页
第三章 修辞与公共外交口译活动第14-20页
    第一节 修辞的基本概念第14-16页
    第二节 修辞与口译的联系第16-17页
    第三节 公共外交口译活动第17-20页
第四章 案例分析—白岩松耶鲁大学“中国梦”演讲第20-34页
    第一节 白岩松耶鲁大学演讲背景第20-21页
    第二节 白岩松演讲风格第21-22页
    第三节 修辞视角下白岩松耶鲁演讲交传口译活动第22-31页
        一、比喻的修辞手法第23-25页
        二、对比的修辞手法第25-27页
        三、反复的修辞手法第27-31页
    第四节 修辞视角下公共外交领域口译活动的启示第31-34页
第五章 结论第34-36页
附录1第36-38页
参考文献第38-44页
致谢第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:奥巴马2016国情咨文模拟口译的实践报告--对释意理论观照下英汉交替传译策略的思考
下一篇:陪同口译质量改进策略--以“2016 Touratech品牌中国骑行事件”口译实践为例