首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》谶诗的英译研究

论文摘要第1-7页
ABSTRACT第7-9页
第一章 绪论第9-20页
 第一节 《红楼梦》英译简史第9-11页
 第二节 《红楼梦》诗歌英译研究现状第11-16页
 第三节 本文的研究内容、方法及目的第16-20页
第二章 《红楼梦》谶诗的信息功能及其英译研究第20-48页
 第一节 作为信息型文本的《金陵十二钗》判词第20-23页
 第二节 《金陵十二钗》判词的显性信息及其英译第23-26页
 第三节 《金陵十二钗》判词的隐曲性信息及其英译第26-42页
 第四节 底本的不完整性对判词英译的影响第42-48页
第三章 《红楼梦》谶诗的美学功能及其英译研究第48-62页
 第一节 《葬花吟》建筑美的再现第48-50页
 第二节 《葬花吟》音乐美的再现第50-54页
 第三节 《葬花吟》意境美的再现第54-62页
第四章 《红楼梦》谶诗的隐喻功能及其英译研究第62-73页
 第一节 纽马克关于隐喻翻译的分析第62-63页
 第二节 逆向隐喻及其英译研究第63-66页
 第三节 潜隐喻及其英译研究第66-70页
 第四节 半隐喻及其英译研究第70-73页
结语第73-76页
参考文献第76-79页
后记第79-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:职校生实践性学习方式研究
下一篇:高校民族预科生英语学习困难的研究--以江西赣江职业技术学院“新疆班”学生为例