摘要 | 第3页 |
要旨 | 第4-6页 |
第1章 引言 | 第6-7页 |
第2章 口译实践简介 | 第7-11页 |
2.1 口译实践背景 | 第7页 |
2.2 口译实践描述 | 第7-8页 |
2.3 会展口译的发展现状及特点 | 第8-11页 |
第3章 口译实践过程 | 第11-14页 |
3.1 会展前的准备工作 | 第11-12页 |
3.2 会展中的口译工作 | 第12-13页 |
3.3 会展后的总结 | 第13-14页 |
第4章 案例分析 | 第14-28页 |
4.1 专业术语问题 | 第14-20页 |
4.2 源语超负荷问题 | 第20-25页 |
4.3 译员显身性问题 | 第25-28页 |
第5章 口译实践总结 | 第28-29页 |
参考文献 | 第29-30页 |
附录1 口译实践音频文字化整理 | 第30-40页 |
附录2 术语表 | 第40-41页 |
附录3 委托合同 | 第41-42页 |
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文 以及从事的口笔译实践活动 | 第42-43页 |
致谢 | 第43-44页 |