首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

公司章程翻译实践报告--以《股权激励计划》为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 引言第8-13页
    1.1 项目背景第8-10页
    1.2 文献综述第10-11页
    1.3 研究意义第11-12页
    1.4 论文结构第12-13页
第二章 案例描述第13-27页
    2.1 文本特点第13-25页
        2.1.1 词汇特点第13-20页
        2.1.2 句法特点第20-25页
        2.1.3 语篇特点第25页
    2.2 实践过程概述第25-27页
第三章 翻译原则第27-33页
    3.1 准确性原则第27-29页
    3.2 简明性原则第29-31页
    3.3 一致性原则第31-32页
    3.4 其它原则第32-33页
第四章 翻译难点及解决方法第33-41页
    4.1 法律、金融术语的翻译第33-36页
    4.2 情态动词shall的翻译第36-37页
    4.3 长难句的翻译第37-39页
    4.4 被动句的翻译第39-41页
第五章 结束语第41-45页
    5.1 收获第41-42页
    5.2 心得与不足第42-45页
参考文献第45-46页
附录第46-91页
攻读硕士学位期间取得的研究成果第91-92页
致谢第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:《股东协议》汉译实践报告
下一篇:《九阴真经》游戏脚本汉译英审校报告