首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

On C-e Translation of Cultural Relics in Museums

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第11-14页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第14-19页
    1.1 Research Background第15-16页
    1.2 Research Objective第16页
    1.3 Methodology第16-17页
    1.4 Thesis Structure第17-19页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第19-34页
    2.1 Previous Researches on C-E Translation of Cultural Relics第19-25页
        2.1.1 Translation Strategies第19-21页
        2.1.2 Translation Criteria第21-22页
        2.1.3 Translation Principles第22-23页
        2.1.4 Summary第23-25页
    2.2 Conceptual Framework for C-E Translation of Cultural Relics第25-32页
        2.2.1 Cultural Translation Perspective第25-27页
        2.2.2 Intercultural Communication Perspective第27-30页
        2.2.3 Museum Interpretation Perspective第30-32页
    2.3 Summary第32-34页
CHAPTER Ⅲ COMPARATIVE ANALYSIS OF CHINESE AND ENGLISH INTERPRETIVE TEXTS OF CULTURAL RELICS第34-40页
    3.1 Lexical Analysis第34-35页
    3.2 Syntactic Analysis第35-37页
    3.3 Rhetorical Analysis第37-38页
    3.4 Discoursal Analysis第38-39页
    3.5 Summary第39-40页
CHAPTER Ⅳ CASE STUDY OF C-E TRANSLATION OF CULTURAL RELICS第40-64页
    4.1 Edit Translation as an Advisable Solution第40-41页
    4.2 Application of Edit Translation in Case Study第41-61页
        4.2.1 Edit Translation against Culture Loss第42-49页
        4.2.2 Edit Translation against Failure in Intercultural Communication第49-54页
        4.2.3 Edit Translation against Inadequate Museum Interpretation第54-61页
    4.3 Edit Techniques of Interpretive Texts of Cultural Relics第61-63页
        4.3.1 Selecting第61页
        4.3.2 Summarizing第61-62页
        4.3.3 Transforming第62页
        4.3.4 Combining第62-63页
    4.4 Summary第63-64页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第64-67页
    5.1 Major Findings of the Study第64-65页
    5.2 Limitations of the Study and Suggestions for Further Studies第65-67页
REFERENCES第67-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:A Study on Error Correction Strategies in Oral English Classes at A Private University
下一篇:A Study of Subtitle Translation from the Perspective of Functionalist Translation Theory