首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从认知语言学角度浅析金融英语中隐喻的翻译--译AFTER THE MUSIC STOPPED:The Financial Crisis,the Response,and the Work Ahead第三章有感

致谢第5-7页
I《音乐停止以后:金融危机,人们的反应和未来的改革》的第三章《卡片屋》原文及译文第7-53页
摘要第53-54页
Abstract第54页
1. 引言第55页
2. 隐喻的定义和概念隐喻第55-58页
    2.1 隐喻的界定第55-56页
    2.2 概念隐喻的分类第56-57页
    2.3 经济英语中的隐喻现象第57-58页
3. 金融英语中隐喻现象的翻译方法第58-63页
    3.1 国内外学者提出的隐喻现象的翻译方法第58-59页
    3.2 笔者在翻译 THE HOUSE OF CARDS 中隐喻现象所使用的翻译策略第59-62页
    3.3 小结第62-63页
4. 结语第63-64页
参考文献第64-65页
附件第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:基层治理中组织竞合关系问题研究--以台湾地区村里组织和社区发展协会关系为例
下一篇:《宝宝不哭之挑食宝贝营养秘诀》的翻译实践报告