首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

政府工作报告的中国特色词汇翻译研究

Abstract in Chinese第8-9页
Abstract in English第9-10页
1 Introduction第11-15页
    1.1 The Background of This Study第11页
    1.2 The Significance and Objectives of This Study第11-13页
    1.3 The Organization of This Study第13-15页
2 Literature Review第15-21页
    2.1 Previous Studies on Vocabulary with Chinese Characteristics in RWG Abroad第15-16页
        2.1.1 On RWG第15页
        2.1.2 On Vocabulary with Chinese Characteristics第15-16页
    2.2 Previous Studies on Vocabulary with Chinese Characteristics in RWG at Home第16-19页
        2.2.1 On RWG第16-18页
        2.2.2 On Vocabulary with Chinese Characteristics第18-19页
    2.3 Summary第19-21页
3 Theoretical Framework第21-27页
    3.1 General Comprehension on Functionalist Skopos Theory第21-24页
        3.1.1 Katharina Reiss: Text Typology and Functional Category of Translation Criticism第21页
        3.1.2 Hans J. Vermeer: Skopostheorie and Beyond第21-22页
        3.1.3 Justa Holz-M?nt?rri: Translational Action第22-23页
        3.1.4 Christiane Nord: Function and Loyalty第23-24页
    3.2 Rules of Functionalist Skopos Theory第24-25页
        3.2.1 Skopos Rule第24-25页
        3.2.2 Coherence Rule第25页
        3.2.3 Fidelity Rule第25页
    3.3 The Relationship between Functionalist Skopos Theory and Translation Strategies — Domestication and Foreignization第25-26页
    3.4 Summary第26-27页
4 Analysis on the Translation of Vocabulary with Chinese Characteristics in RWG第27-40页
    4.1 Research Subjects and Methods第27-28页
    4.2 Features of RWG第28-29页
    4.3 Classification of the Vocabulary with Chinese Characteristics in RWG第29-30页
    4.4 Research on the Translation of Vocabulary with Chinese Characteristics by the Applicationof Functionalist Skopos Theory第30-38页
        4.4.1 Research on the Translation of Words with Chinese Characteristics by the Applicationof Functionalist Skopos Theory第31-33页
        4.4.2 Research on the Translation of Numeral Abbreviations by the Application ofFunctionalist Skopos Theory第33-36页
        4.4.3 Research on the Translation of Four-character Idioms by the Application ofFunctionalist Skopos Theory第36-38页
    4.5 Summary第38-40页
5 Conclusion第40-42页
Acknowledgement第42-43页
References第43-45页
Paper published in the period of Ph.M. education第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:运用归因理论激发高中英语学困生学习动机的教学对策研究
下一篇:基于建构主义理论的小学英语语音教学策略的研究