首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

议论性散文英汉直译与意译的翻译实践报吿--以Big Fat Lies Women Tell Themselves(节选)为例

abstract第3-4页
摘要第5-7页
1. Introduction第7-9页
2. Brief Introduction of the Translation Task第9-11页
    2.1 Introduction of Big Fat Lies Women Tell Themselves第9页
    2.2 Introduction of Argumentative Essay第9-11页
3. Description of the Translation Process第11-17页
    3.1 Preparation Process第11-12页
        3.1.1 Text Preparation第11页
        3.1.2 Theoretical Basis第11-12页
    3.2 Translating Process第12-14页
        3.2.1 Literal Translation and Free Translation第13-14页
        3.2.2 Relationship between Literal Translation and Free Translation第14页
    3.3 Proofreading Process第14-17页
4. Case Analysis of Translation第17-25页
    4.1 Expressing the Original Meaning第18-19页
    4.2 Following the Original Syntactic Order第19-20页
    4.3 Adapting the Original Meaning第20-22页
    4.4 Reinventing the Sentence Structure第22-25页
5. Summary第25-27页
Acknowledgements第27-29页
Bibliography第29-31页
Appendix第31-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:论严歌苓小说中的母性书写
下一篇:胡风与马克思主义文艺理论在中国的传播