| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 引言 | 第10-12页 |
| 1. 电视演讲 | 第12-18页 |
| 1.1《开讲啦》电视演讲概述 | 第12-14页 |
| 1.2 电视演讲的主要类型及其特点 | 第14-16页 |
| 1.2.1 叙事型:直白简洁,有条理性 | 第14-15页 |
| 1.2.2 说理型:张力十足,有鼓舞性 | 第15页 |
| 1.2.3 抒情型:细腻感人,感情鲜明 | 第15-16页 |
| 1.3 电视演讲英译的必要性 | 第16-18页 |
| 2.电视演讲英译的理论基础 | 第18-22页 |
| 2.1 功能对等理论综述 | 第18-20页 |
| 2.2 功能对等理论对电视演讲英译的指导意义 | 第20-22页 |
| 3. 电视演讲英译的主要翻译方法 | 第22-32页 |
| 3.1 增译与减译 | 第22-26页 |
| 3.2 语态转换 | 第26-28页 |
| 3.3 释义法 | 第28-30页 |
| 3.4 合并法 | 第30-32页 |
| 结语 | 第32-34页 |
| 参考文献 | 第34-37页 |
| 附录:翻译材料 | 第37-96页 |
| 致谢辞 | 第96页 |