首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

How to Grow As An Illustrator(《如何成长为一名插画师》)翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 引言第12-13页
第2章 翻译文本简介第13-15页
    2.1 翻译背景介绍第13页
    2.2 文本主要内容第13页
    2.3 文本选择目的第13-14页
    2.4 翻译项目的意义第14-15页
第3章 插画教程翻译过程描述第15-20页
    3.1 译前准备第15-18页
        3.1.1 平行文本资料准备第15页
        3.1.2 相关专业术语准备第15-16页
        3.1.3 相关背景知识准备第16页
        3.1.4 相关翻译理论的准备第16-18页
    3.2 翻译流程第18-19页
        3.2.1 翻译辅助工具(设备或手段)的选择第18页
        3.2.2 翻译计划的制定第18-19页
        3.2.3 翻译流程设计第19页
    3.3 译后事项第19-20页
        3.3.1 自我审校第19页
        3.3.2 专业审校第19页
        3.3.3 导师监督把关第19-20页
第4章 翻译理论与翻译手段第20-23页
    4.1 文本类型理论第20页
    4.2 文本分析理论第20-23页
        4.2.1 文内因素第20-21页
        4.2.2 文外因素第21-23页
第5章 插画教程的语言特点及翻译案例分析第23-30页
    5.1 《如何成长为一名插画师》的语言特点第23-24页
        5.1.1 词汇特点第23-24页
        5.1.2 句法特点第24页
    5.2 翻译案例分析第24-30页
        5.2.1 人名的翻译方法和技巧第24-25页
        5.2.2 习惯用语——意译第25-26页
        5.2.3 句子的处理第26-30页
第6章 翻译实践总结第30-32页
    6.1 插画教程翻译人员的职业素养第30-31页
    6.2 翻译实践中遇到的问题及其反思第31页
    6.3 对未来研究的启示与建议第31-32页
结论第32-34页
参考文献第34-37页
附录第37-82页
    附录1 原文第37-60页
    附录2 译文第60-79页
    附录3 术语表第79-81页
    附录4 翻译辅助工具第81-82页
致谢第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:《逃离天国》(第十章)翻译报告
下一篇:“基于信息技术的虚拟学习社区研究”系列论文英译实践报告