首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

精力分配模式在工程口译中的应用--以“高精铝板带”口译项目为例

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-11页
Introduction第11-13页
Chapter One Description of the Interpreting Project第13-23页
    1.1 Background of the Project第13-14页
        1.1.1 Introduction to Weiqiao Pioneering Group第13-14页
        1.1.2 Target and Importance of the Project第14页
        1.1.3 Requirements for the Engineering Interpreter第14页
    1.2 Preparation Work第14-18页
        1.2.1 Technical Terms第14-16页
        1.2.2 Collection of Relevant Information第16-17页
        1.2.3 Getting Familiar with Speakers’Accents第17页
        1.2.4 Presupposition of Potential Problems第17-18页
    1.3 Diversity of the Interpreting Project第18-23页
        1.3.1 Conference Interpreting第18-20页
        1.3.2 Escort Interpreting第20页
        1.3.3 Exhibition Interpreting第20-23页
Chapter Two Effort Model第23-27页
    2.1 Content of Effort Model第23-24页
        2.1.1 Phase One of Effort Model第23-24页
        2.1.2 Phase Two of Effort Model第24页
    2.2 Main Reasons for Unbalanced Effort Distribution第24-27页
        2.2.1 Inadequacy of Linguistic Knowledge第25页
        2.2.2 Inadequacy of Specialized Knowledge第25页
        2.2.3 Strong Accent第25-27页
Chapter Three Application of Effort Model to the Interpreting Project第27-43页
    3.1 Listening Barriers and Coping Strategies第27-33页
        3.1.1 Accent Barriers and Coping Strategies第27-28页
        3.1.2 Professional Knowledge Barriers and Coping Strategies第28-32页
        3.1.3 Psychological Barriers and Coping Strategies第32-33页
    3.2 Memory and Note-taking Barriers and Coping Strategies第33-39页
        3.2.1 Figure Barriers and Coping Strategies第33-35页
        3.2.2 Environmental Barriers and Coping Strategies第35-36页
        3.2.3 Note-taking Barriers and Coping Strategies第36-39页
    3.3 Expression Barriers and Coping Strategies第39-43页
        3.3.1 Intercultural Communication Barriers and Coping Strategies第39-40页
        3.3.2 Flexibility Barriers and Coping Strategies第40-43页
Chapter Four Project Summary第43-47页
    4.1 Feedbacks from the Employer and Clients第43-44页
    4.2 Self-assessment第44-45页
    4.3 Limitations and Suggestions for Future Studies第45-47页
Conclusion第47-49页
Bibliography第49-51页
Appendix第51-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:岩石工程类科技论文翻译实践报告
下一篇:译员主体性在商务口译中的应用--以首届四川旅博会等项目为例