| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One Task and Process of the Translation | 第10-13页 |
| 1.1 Introduction to the Background of the Translation Task | 第10页 |
| 1.2 Preparation before Translation | 第10-11页 |
| 1.2.1 Learning through Parallel Texts | 第10-11页 |
| 1.2.2 Resources and Tools | 第11页 |
| 1.3 Translation Process | 第11-13页 |
| Chapter Two An Analysis on Source Text | 第13-17页 |
| 2.1 Introduction to the Source Text | 第13-14页 |
| 2.2 The Stylistic Features of the Source Text | 第14-17页 |
| 2.2.1 The Morphology Features of the Source Text | 第14-15页 |
| 2.2.2 The Syntactic Features of the Source Text | 第15-17页 |
| Chapter Three The Application of Translation Strategies and Methods | 第17-26页 |
| 3.1 The Translation of words | 第17-21页 |
| 3.1.1 Conversion | 第17-19页 |
| 3.1.2 Amplification | 第19-20页 |
| 3.1.3 Reversion | 第20-21页 |
| 3.2 The Translation of Sentences | 第21-26页 |
| 3.2.1 Postposition | 第21-22页 |
| 3.2.2 Restructuring | 第22-23页 |
| 3.2.3 Combination | 第23-24页 |
| 3.2.4 Sequence | 第24-26页 |
| Conclusion | 第26-27页 |
| Bibliography | 第27-28页 |
| Appendix: Source Text&Target Text | 第28-73页 |
| Acknowledgments | 第73页 |