首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译视角下《2014年美国成人高血压管理指南》英译汉翻译报告

Abstract第4-5页
摘要第6-8页
Chapter One Brief Introduction to the Translation Report第8-11页
    1.1 Background of the Translation Report第8-9页
    1.2 Description of the Original Text第9页
    1.3 Significance of the Translation Project第9-11页
Chapter Two An In-depth Analysis of the Source Text第11-14页
    2.1 Main Content of the Source Text第11页
    2.2 Structure of the Source Text第11-12页
    2.3 Language Features of the Source Text第12-14页
Chapter Three E-C Translation of JNC8 from the Perspective of CommunicativeTranslation Theory第14-33页
    3.1 Theory of Communicative Translation第14-16页
        3.1.1 Newmark's Text Type第14页
        3.1.2 Semantic Translation and Communicative Translation第14-16页
    3.2 Lexical Translation第16-23页
        3.2.1 Abbreviations第16-17页
        3.2.2 Specific Translation Methods Used in Abbreviations第17-19页
            3.2.2.1 Transliteration第18页
            3.2.2.2 Literal Translation第18-19页
        3.2.3 General Translation Methods Used in Lexical Translation第19-23页
            3.2.3.1 Amplification第20-22页
            3.2.3.2 Omission第22-23页
    3.3 Syntactic Translation第23-33页
        3.3.1 Long and Difficult Sentence第23-25页
        3.3.2 Passive Voice第25-27页
        3.3.3 Main Methods Used in Syntactic Translation第27-33页
            3.3.3.1 Linear Translation第27-29页
            3.3.3.2 Inverse Translation第29-30页
            3.3.3.3 Division Translation第30-33页
Chapter Four Conclusion第33-35页
    4.1 Translation Gains第33页
    4.2 Translation Lessons第33-35页
Ackoneledgements第35-36页
Bibliography第36-38页
Appendix第38-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:高中英语课堂多模态教学现状调查研究--以内蒙古师范大学附属中学为例
下一篇:衔接理论在高考英语完型填空解读中的应用研究