首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《哥们儿,我的国家在哪里?》的翻译项目报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Introduction第8-10页
Chapter One Project Overview第10-12页
    1.1 Description of the Project第10页
    1.2 Introduction to Michael Moore and His Works第10-12页
Chapter Two Pre-task Preparation第12-16页
    2.1 Comprehension of the Source Text第12页
    2.2 Searching for Related Information第12-14页
    2.3 Division of the Task第14-16页
Chapter Three Translation Process第16-28页
    3.1 Problems in Translation第16-21页
        3.1.1 Translation of Culturally Loaded Elements第16-17页
        3.1.2 Translation of Political Terminology第17-19页
        3.1.3 Transference of Sarcastic Style第19-21页
    3.2 Solutions to the Problems第21-26页
        3.2.1 Application of Skopos Theory第21-22页
        3.2.2 Use of Auxiliary Tools第22-24页
        3.2.3 Use of Translation Strategy第24-26页
    3.3 Revision of the Translation第26-28页
        3.3.1 Unification of the Translations第26-27页
        3.3.2 Proofreading第27-28页
Chapter Four Post-task Overview第28-30页
    4.1 Experience第28页
    4.2 Deficiencies第28-29页
    4.3 Improvement in the Future第29-30页
Conclusion第30-34页
Bibliography第34-35页
Appendix第35-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:《混合式学习:对学生进行个性化教育》之口译报告
下一篇:《钢轨伤损手册》翻译报告