首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下的科技英语翻译研究--以《美国海军潜水手册》(第三章8-12节)为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1. 引言第10-11页
2. 翻译任务描述第11-16页
    2.1 翻译任务背景介绍第11-12页
    2.2 翻译任务内容与难点分析第12-13页
        2.2.1 翻译任务内容分析第12页
        2.2.2 翻译任务难点分析第12-13页
    2.3 翻译任务选择标准第13页
    2.4 翻译工具及翻译软件的使用第13-14页
    2.5 翻译实践计划第14-16页
3. 功能对等理论介绍及在科技英语翻译中的应用第16-19页
    3.1 功能对等理论介绍第16页
    3.2 功能对等理论在科技英语翻译中的应用第16-19页
        3.2.1 国内研究现状第17页
        3.2.2 国外研究现状第17-19页
4. 翻译策略第19-27页
    4.1 词汇对等策略第19-23页
        4.1.1 名词对等策略第19-20页
        4.1.2 动词对等策略第20-22页
        4.1.3 短语对等策略第22-23页
    4.2 语句对等策略第23-25页
    4.3 语篇风格对等策略第25-27页
5. 结论第27-29页
参考文献第29-31页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第31-32页
附录1 原文第32-90页
附录2 译文第90-121页

论文共121页,点击 下载论文
上一篇:文化元素在高职非英语专业英语阅读课中的应用研究
下一篇:顺应论指导下的科技英语语言结构层面的翻译策略--以《美国海军潜水手册》的6、7、18和19章汉译为例