首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国传统文化英译之文化空缺与翻译补偿研究--以《隋唐山水画发展的成就》英译本为例

摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
项目说明第8-9页
一、引言第9-11页
二、文化空缺及翻译补偿理论第11-15页
    2.1 文化空缺理论第11-12页
        2.1.1 空缺的含义第11-12页
        2.1.2 空缺的分类第12页
    2.2 空缺的应对及翻译补偿第12-15页
        2.2.1 翻译补偿理论第12-13页
        2.2.2 翻译补偿的分类和补偿手段第13-15页
三、应对文化空缺的补偿翻译分析第15-27页
    3.1 汉语特色构词的翻译第15-19页
        3.1.1 四字格的翻译第15-17页
        3.1.2 叠音词的翻译第17-19页
    3.2 词义缺失的翻译第19-21页
        3.2.1 中国古代服饰、建筑结构的翻译第19-20页
        3.2.2 中国古代官职名的翻译第20-21页
    3.3 修辞格缺失的翻译第21-23页
        3.3.1 回文的翻译第21-22页
        3.3.2 对偶的翻译第22-23页
    3.4 文化技能缺失的翻译第23-27页
四、反思第27-29页
五、结论第29-31页
参考文献第31-33页
附录: 原语/译语对照语篇第33-47页
致谢第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:MOOC应用于ESP的教学研究--以文华学院为例
下一篇:认知隐喻在高中英语词汇学习中的应用研究