致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
1.引言 | 第10-12页 |
2.翻译任务描述 | 第12-15页 |
2.1 背景介绍 | 第12-13页 |
2.1.1 文本来源 | 第12页 |
2.1.2 翻译过程描述 | 第12-13页 |
2.2 文本分析 | 第13-15页 |
3 积木结构的基本类型 | 第15-20页 |
3.1 积木结构的界定 | 第15页 |
3.2 积木结构的基本类型 | 第15-20页 |
3.2.1 合成名词 | 第15-18页 |
3.2.2 名词化结构 | 第18-20页 |
4 积木结构的翻译策略 | 第20-25页 |
4.1 直译策略 | 第20-21页 |
4.2 调序策略 | 第21-22页 |
4.3 逻辑分析策略 | 第22-23页 |
4.4 抽词拆句策略 | 第23-25页 |
结论 | 第25-26页 |
参考文献 | 第26-28页 |
附录1 原文 | 第28-66页 |
附录2 译文 | 第66-102页 |