首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

船舶英语中积木结构的汉译策略研究--以《美国海军潜水手册》中部分章节汉译为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1.引言第10-12页
2.翻译任务描述第12-15页
    2.1 背景介绍第12-13页
        2.1.1 文本来源第12页
        2.1.2 翻译过程描述第12-13页
    2.2 文本分析第13-15页
3 积木结构的基本类型第15-20页
    3.1 积木结构的界定第15页
    3.2 积木结构的基本类型第15-20页
        3.2.1 合成名词第15-18页
        3.2.2 名词化结构第18-20页
4 积木结构的翻译策略第20-25页
    4.1 直译策略第20-21页
    4.2 调序策略第21-22页
    4.3 逻辑分析策略第22-23页
    4.4 抽词拆句策略第23-25页
结论第25-26页
参考文献第26-28页
附录1 原文第28-66页
附录2 译文第66-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:基于信息性原则的科技英语翻译策略研究--以《美国海军潜水手册》第10章至第11章以及附录5C为例
下一篇:功能对等理论指导下的主从复合句的汉译研究--以《美国海军潜水手册》第四章为例