首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

体育新闻中隐喻翻译的译者主体性

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Origin of the Study第10-11页
   ·Objectives of the Study第11-12页
   ·Definitions of Metaphor第12页
   ·Definitions of Translator's Subjectivity第12-13页
   ·Organization of the Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-25页
   ·Relevant Studies at Home第14-19页
     ·Studies on Translator's Subjectivity第14-17页
     ·Studies on Translation of Metaphors in Sports News第17-19页
   ·Relevant Studies Abroad第19-24页
     ·Studies on Translator's Subjectivity第19-21页
     ·Studies on Translation of Metaphors in Sports News第21-24页
   ·Summary第24-25页
Chapter Three Metaphor in Sports News第25-39页
   ·Different Kinds of Metaphors in Sports News第25-36页
   ·Functions of Metaphors in Sports News第36-38页
   ·Summary第38-39页
Chapter Four Translator's Subjectivity and Translating Strategies of Metaphorin Sports News第39-51页
   ·Different Translating Strategies of Metaphor in Sports News第39-44页
   ·Translator's Subjectivity Manifested in the Translation Strategies of Metaphor第44-50页
   ·Summary第50-51页
Chapter Five Conclusion第51-53页
   ·Major Findings of the Study第51页
   ·Implications of the Study第51-52页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第52-53页
Works Cited第53-58页
Publications第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:中英大学生请求言语行为对比研究
下一篇:电影《七宗罪》字幕翻译的功能主义分析--A Case Study of Seven Deadly Sins