中文摘要 | 第4页 |
Автореферат | 第5-6页 |
От автора | 第6-8页 |
Введение | 第8-11页 |
Глава I Информация об оригинале | 第11-14页 |
1.1 Источники | 第11页 |
1.2 Языковые особенности оригинала | 第11-14页 |
Глава II Вопросы теории перевода | 第14-18页 |
2.1 Теория эквивалентности перевода и переводческие мысли Янь Фу | 第14-15页 |
2.2 Особенности перевода публицистических текстов | 第15-18页 |
Глава III Конкретные переводческие проблемы | 第18-22页 |
3.1 Передача имен собственных | 第18-20页 |
3.2 Передача политических лозунгов, телеграмм и деклараций | 第20-22页 |
Глава IV Переводческие приемы | 第22-28页 |
4.1 Добавление | 第22-24页 |
4.2 Опущение | 第24页 |
4.3 Замена части речи | 第24-25页 |
4.4 Объединение и членение предложений | 第25-27页 |
4.5 Замена действительного залога страдательным | 第27-28页 |
Заключение | 第28-29页 |
Литература | 第29-30页 |
Приложение 1 | 第30-65页 |
Приложение 2 | 第65-112页 |