| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第8-10页 |
| Part Ⅰ Translation | 第10-41页 |
| 1.1 The Source Text | 第10页 |
| 1.2 The Translated Text | 第10-41页 |
| Part Ⅱ Translation Report | 第41-60页 |
| 2.1 Description of the Translation Task | 第41-44页 |
| 2.1.1 Background and Significance of the Translation Task | 第41-42页 |
| 2.1.2 Theme and Style of the Source Text | 第42-44页 |
| 2.2 Translation Process | 第44-51页 |
| 2.2.1 Preparations | 第44页 |
| 2.2.2 Problems and Difficulties in Translation | 第44-45页 |
| 2.2.3 Translation Theories and Strategies | 第45-51页 |
| 2.3 Case Study of Translation | 第51-57页 |
| 2.3.1 Translation of Proper Nouns | 第51-53页 |
| 2.3.2 Translation of Hymns, Verses and Lyrics | 第53-56页 |
| 2.3.3 Translation of Long and Complicated Sentences | 第56-57页 |
| 2.4 Summary | 第57-60页 |
| Bibliography | 第60-61页 |
| Publications | 第61页 |