| 摘要 | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| Chapter 1 Introduction | 第7-9页 |
| 1.1 The Introduction of the Project | 第7页 |
| 1.2 The Objective of the Project | 第7页 |
| 1.3 The Significance of the Project | 第7-9页 |
| Chapter 2 Background of Original Text | 第9-11页 |
| 2.1 A Brief Introduction to the Writer | 第9页 |
| 2.2 A Brief Introduction to the Original Text | 第9-11页 |
| Chapter 3 The Process of Translation | 第11-19页 |
| 3.1 Nida and Functional Equivalence | 第11-12页 |
| 3.2 The Process of Translation Practice | 第12-14页 |
| 3.2.1 Understanding | 第12-13页 |
| 3.2.2 Expression | 第13页 |
| 3.2.3 Revision | 第13-14页 |
| 3.3 Translation Methods and Skills | 第14-19页 |
| 3.3.1 Literal Translation and Free Translation | 第14-15页 |
| 3.3.2 Amplification and Omission | 第15-16页 |
| 3.3.3 Division and Combination | 第16-19页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第19-21页 |
| 4.1 Conclusion of the Practice | 第19-20页 |
| 4.2 Unsolved Problems | 第20-21页 |
| Academic Papers Published During Studying for Master Degree | 第21-23页 |
| Acknowledgement | 第23-25页 |
| References | 第25-27页 |
| Appendix One | 第27-41页 |
| Appendix Two | 第41-51页 |