Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Introduction | 第8-15页 |
Chapter One Hermeneutics and Translation | 第15-20页 |
A. Origin and development of hermeneutics | 第15-16页 |
B. Relationship between hermeneutics and translation | 第16-18页 |
C. Reasons for the difference in versions | 第18-20页 |
Chapter Two Three Ways of Rendering: Passages to Interpreting Li Qingzhao’s Poems | 第20-26页 |
A. Free verse rendering: spontaneous overflow of powerful feeling | 第20-21页 |
B. Rhymed rendering: photographic rewording | 第21-23页 |
C. Prosaic rendering: focal presention of images | 第23-26页 |
Chapter Three The Impact of Hermeneutic Motive | 第26-33页 |
A. Yang Xianyi’s motive: focus on cultural transmission | 第26-28页 |
B. Xu Yuanchong’s motive: focus on form recreation | 第28-31页 |
C. Weng Xianliang’s motive: focus on language artistry | 第31-33页 |
Chapter Four The Outcome of Varied Interpreting | 第33-39页 |
Conclusion | 第39-41页 |
Notes | 第41-43页 |
Bibliography | 第43-46页 |
Acknowledgements | 第46-47页 |
Academic Achievements | 第47页 |