首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《和声鸣盛》的译介解读

中文摘要第5-6页
Abstract第6页
绪论第8-14页
    一、《和声鸣盛》与原文内容背景介绍第8-10页
    二、国内外研究现状与评述第10-12页
    三、本文研究思路与创新点第12-14页
第一章《和声鸣盛》译文与原著的比较第14-23页
    第一节 词句段落的选择调整第14-17页
    第二节 情感驱使的形象塑造第17-18页
    第三节 结构体制的有意安排第18-20页
    第四节 艺术表达的适应融合第20-23页
第二章 深层解读——《和声鸣盛》与中西方文化的融合第23-30页
    第一节 对中国传统文学的理解运用第23-25页
    第二节 与中国传统思想的交织阐释第25-27页
    第三节 基督教思想内涵的彰显第27-30页
第三章 从《和声鸣盛》看来华传教士译者的翻译策略第30-34页
    第一节 迎合读者文化习惯第30-32页
    第二节 充分明晰基督教教义第32-34页
结语第34-35页
参考文献第35-38页
致谢第38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:ZS银行信息安全风险管理策略研究
下一篇:美国“337调查”问题研究