Acknowledgement | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-10页 |
Part I Translation | 第10-149页 |
1.1 The Source Text | 第10页 |
1.2 The Translated Text | 第10-149页 |
Part II Translation Report | 第149-168页 |
2.1 Description of the Translation Task | 第149-152页 |
2.1.1 Background and Significance of the Translation Task | 第149-151页 |
2.1.2 Theme and Style of the Source Text | 第151-152页 |
2.2 Translation Process | 第152-159页 |
2.2.1 Preparations | 第152-153页 |
2.2.2 Translation Theory and Strategies | 第153-156页 |
2.2.3 Translation, Revision and Final Treatment | 第156-159页 |
2.3 Case Studies: Types of Problems and Solutions | 第159-165页 |
2.3.1 Word collocations and expressions | 第159-161页 |
2.3.2 Pedagogical terms and expressions | 第161-162页 |
2.3.3 Translations of laws and regulations | 第162-163页 |
2.3.4 Difference in cultural background | 第163-165页 |
2.4 Summary | 第165-168页 |
2.4.1 Problems That Have Yet to Be Solved | 第165-166页 |
2.4.2 What I Have Learnt from the Translation | 第166-168页 |
Bibliography | 第168页 |