首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2015年亚洲户外运动展口译项目报告--从释意理论看商务谈判中译员角色的转换

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-10页
Chapter One Project Survey第10-14页
    1.1 Project Description第10-12页
    1.2 Job Responsibility第12页
    1.3 Project Evaluation and Feedback第12-14页
Chapter Two Major Issues, Difficulties, and Analysis of Causes第14-19页
    2.1 Interpreters' Role as a 'Message Transfer' in Business Negotiation第14-15页
    2.2 Interpreters' Role as a 'Decision-making Assistant' in Business Negotiation第15页
    2.3 Interpreters' Role as a 'Mediator' in Business Negotiation第15-17页
    2.4 Interpreters' Role as a 'Coordinator' in Business Negotiation第17-19页
Chapter Three Solutions第19-34页
    3.1 Effective 'Message Transfer' in Business Interpreting第19-21页
    3.2 Available 'Decision-making Assistant' in Business Negotiation第21-22页
    3.3 Mediating Conflicts and Misunderstandings第22-27页
        3.3.1 Mediating Conflicts Deriving from Price Bargaining第22-25页
        3.3.2 Mediating Misunderstandings Deriving from Way of Thinking第25-27页
    3.4 Coordination for Communicative Equivalence第27-34页
        3.4.1 Coordinating Interpreting Methods and Strategies第27-31页
        3.4.2 Coordinating Intercultural Communication Barriers第31-33页
        3.4.3 Coordinating Interpreting Environment on Site第33-34页
Conclusion第34-36页
Bibliography第36-39页
Appendix:Original Interpreting Materials for the Project (附录:口译现场转录文字)第39-65页
Acknowledgments第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:篮球陪同口译活动中常见的问题及解决方案—2015中美篮球明星表演赛(南京站)口译项目报告
下一篇:图式理论在商务口译中的运用