| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 零 绪论 | 第8-20页 |
| 0.1 选题意义 | 第8-10页 |
| 0.2 文献综述 | 第10-15页 |
| 0.3 理论方法 | 第15页 |
| 0.4 研究目标 | 第15页 |
| 0.5 语料来源及说明 | 第15-16页 |
| 0.6 研究范围、对象 | 第16-20页 |
| 第一章 日韩留学生汉语时间词语偏误类型 | 第20-62页 |
| 1.1 日韩留学生时间词语的误代偏误 | 第20-34页 |
| 1.1.1 时间词的误代 | 第20-28页 |
| 1.1.2 时间短语的误代 | 第28-34页 |
| 1.2 日韩留学生时间词语的遗漏偏误 | 第34-44页 |
| 1.2.1 时间词的遗漏 | 第35-36页 |
| 1.2.2 时间短语的遗漏 | 第36-44页 |
| 1.3 日韩留学生时间词语的生造偏误 | 第44-50页 |
| 1.3.1 时间词的生造 | 第44-46页 |
| 1.3.2 时间短语的生造 | 第46-50页 |
| 1.4 日韩留学生时间词语的错序偏误 | 第50-56页 |
| 1.4.1 时间词的错序 | 第50-52页 |
| 1.4.2 时间短语的错序 | 第52-56页 |
| 1.5 日韩留学生时间词语的冗余偏误 | 第56-62页 |
| 1.5.1 时间词的冗余 | 第56页 |
| 1.5.2 时间短语的冗余 | 第56-62页 |
| 第二章 日韩留学生汉语时间词语偏误原因分析 | 第62-74页 |
| 2.1 内部因素 | 第62-69页 |
| 2.1.1 母语知识的负迁移 | 第62-66页 |
| 2.1.2 目的语知识的过度泛化 | 第66-68页 |
| 2.1.3 汉语时间概念表达的灵活性、特殊性和汉语的经济性 | 第68-69页 |
| 2.1.4 留学生认知策略的影响 | 第69页 |
| 2.2 外部因素 | 第69-73页 |
| 2.2.1 对外汉语教师的影响 | 第70-71页 |
| 2.2.2 汉语教材的编写失误和工具书编纂的疏忽 | 第71-73页 |
| 2.3 小结 | 第73-74页 |
| 第三章 对日韩留学生汉语时间词语教学的建议 | 第74-87页 |
| 3.1 教材中时间词语的编排及对教材编写的建议 | 第74-80页 |
| 3.1.1 对外汉语教材中时间词语的编排处理 | 第74-79页 |
| 3.1.2 针对教材编写的建议 | 第79-80页 |
| 3.2 针对词典编纂的建议 | 第80-81页 |
| 3.3 针对教师教学的建议 | 第81-86页 |
| 3.3.1 尝试对比辨析的教学方法 | 第81-82页 |
| 3.3.2 注重结构化教学 | 第82-85页 |
| 3.3.3 指导学生正确使用学习策略 | 第85-86页 |
| 3.4 小结 | 第86-87页 |
| 结论 | 第87-89页 |
| 参考文献 | 第89-95页 |
| 致谢 | 第95页 |