首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从修辞视角看幽默语言的英译汉研究--以王尔德喜剧为例

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-6页
目录第6-8页
Chapter One Introduction第8-13页
   ·Research Motivation and Reasons第8-10页
   ·Research Significance第10-11页
   ·Research Objectives and Method第11页
   ·The Outline of the Thesis第11-13页
Chapter Two A Brief Introduction of Humor第13-22页
   ·The Definition and Functions of Humor第13-16页
   ·The Development and Current Situation of Humor第16-17页
   ·The Classification of Humor第17页
   ·Three Main Theories of Humor第17-22页
Chapter Three An Overview of Humorous Language Translation and Its Research第22-36页
   ·The Development of Humorous Language Translation第23页
   ·The Characteristics of Humorous Language Translation第23-28页
   ·Translation Methods of Humorous Language第28-33页
   ·The Significance of Humorous Language Translation第33-36页
Chapter Four An Analysis of Humorous Language Translation from theRhetorical Point of View第36-61页
   ·A Brief Account of Figures of Speech第36-42页
   ·A Brief Introduction to A Woman of No Importance and Wilde's HumorousLanguage第42-44页
   ·A Study and Analysis of Humorous Language Translation in A Woman of NoImportance from the Rhetorical Perspective第44-60页
   ·Summary第60-61页
Chapter Five Conclusion第61-66页
   ·Summary of the Thesis第61-63页
   ·Limitations of the Thesis第63页
   ·Suggestions for Further Research第63-66页
References第66-70页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第70-72页
Acknowledgements第72-74页
个人简历第74-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:认知视角下的英汉语言文化学习型词典的宏观微观设计
下一篇:从西方修辞学的角度看奥巴马总统竞选演说