日本医疗剧字幕翻译实践报告
要旨 | 第1-5页 |
摘要 | 第5-9页 |
第一章 序論 | 第9-13页 |
·翻訳任務の紹介 | 第9页 |
·翻訳任務の背景 | 第9-11页 |
·時代背景 | 第9-10页 |
·映像業界の背景 | 第10页 |
·医療ドラマの背景 | 第10-11页 |
·翻訳任務の目的と意義 | 第11-13页 |
第二章 先行研究 | 第13-17页 |
·関連文献の数量 | 第13页 |
·映像翻訳関連の文献の先行研究 | 第13-15页 |
·映像作品の言葉に対する研究 | 第14-15页 |
·映像翻訳テキストへの批判的な分析 | 第15页 |
·得られた示唆 | 第15-17页 |
第三章 翻訳のプロセス | 第17-19页 |
·翻訳前期の準備作業 | 第17页 |
·翻訳の過程 | 第17-18页 |
·訳文の校正作業 | 第18-19页 |
第四章 翻訳実例の分析 | 第19-35页 |
·字幕の制約 | 第19-22页 |
·公共サイン | 第22-25页 |
·医学用語 | 第25-28页 |
·レトリック | 第28-31页 |
·比喩 | 第28-29页 |
·語呂合わせ | 第29-31页 |
·省略 | 第31-33页 |
·語彙の省略 | 第31-32页 |
·文の要素の省略 | 第32-33页 |
·意訳 | 第33-35页 |
第五章 結語 | 第35-37页 |
·本報告書のまとめ | 第35-36页 |
·今後の課題 | 第36-37页 |
参考文献 | 第37-39页 |
付録 | 第39-69页 |
原文 | 第39-55页 |
訳文 | 第55-69页 |
謝辞 | 第69-71页 |
在学研究成果 | 第71页 |