日本医疗剧字幕翻译实践报告
| 要旨 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-9页 |
| 第一章 序論 | 第9-13页 |
| ·翻訳任務の紹介 | 第9页 |
| ·翻訳任務の背景 | 第9-11页 |
| ·時代背景 | 第9-10页 |
| ·映像業界の背景 | 第10页 |
| ·医療ドラマの背景 | 第10-11页 |
| ·翻訳任務の目的と意義 | 第11-13页 |
| 第二章 先行研究 | 第13-17页 |
| ·関連文献の数量 | 第13页 |
| ·映像翻訳関連の文献の先行研究 | 第13-15页 |
| ·映像作品の言葉に対する研究 | 第14-15页 |
| ·映像翻訳テキストへの批判的な分析 | 第15页 |
| ·得られた示唆 | 第15-17页 |
| 第三章 翻訳のプロセス | 第17-19页 |
| ·翻訳前期の準備作業 | 第17页 |
| ·翻訳の過程 | 第17-18页 |
| ·訳文の校正作業 | 第18-19页 |
| 第四章 翻訳実例の分析 | 第19-35页 |
| ·字幕の制約 | 第19-22页 |
| ·公共サイン | 第22-25页 |
| ·医学用語 | 第25-28页 |
| ·レトリック | 第28-31页 |
| ·比喩 | 第28-29页 |
| ·語呂合わせ | 第29-31页 |
| ·省略 | 第31-33页 |
| ·語彙の省略 | 第31-32页 |
| ·文の要素の省略 | 第32-33页 |
| ·意訳 | 第33-35页 |
| 第五章 結語 | 第35-37页 |
| ·本報告書のまとめ | 第35-36页 |
| ·今後の課題 | 第36-37页 |
| 参考文献 | 第37-39页 |
| 付録 | 第39-69页 |
| 原文 | 第39-55页 |
| 訳文 | 第55-69页 |
| 謝辞 | 第69-71页 |
| 在学研究成果 | 第71页 |