首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

IT新闻汉译实践翻译报告--以ZDNet网为例

ABSTRACT第1-5页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-14页
   ·Background第8-9页
   ·Objectives第9-10页
   ·Significance第10-12页
   ·Structure of the Report第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-20页
   ·Text Typology第14-15页
   ·Newmark and Reiss’s Text Typology Theories第15-16页
   ·Translation Methods and Principles第16-20页
     ·Translation Methods第16-17页
     ·Translation Principles第17-20页
Chapter Three Task Description第20-32页
   ·Introduction to IT News第20-29页
     ·Definition and Classification第20-21页
     ·Characteristics of English IT News第21-29页
   ·Translation Process第29-32页
     ·Preparation第29-30页
     ·Process of Translating第30-31页
     ·Proofreading and Revision第31-32页
Chapter Four Translation Difficulties and Case Studies第32-44页
   ·Difficulties in E-C Translation of IT News第32-33页
   ·Methods for E-C Translation of IT News第33-43页
     ·Communicative Translation第33-35页
     ·Semantic Translation第35-37页
     ·Transliteration第37-38页
     ·Literal Translation第38-40页
     ·Amplification第40-41页
     ·Adaptation第41-43页
   ·Summary第43-44页
Chapter Five Conclusion第44-48页
   ·Major Findings第44-45页
   ·Limitations第45-46页
   ·Suggestions for Further Study第46-48页
BIBLIOGRAPHY第48-50页
附录I:Source Texts第50-76页
附录II:Target Texts第76-98页
PUBLISHED PAPERS第98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:《要钱还是要命》翻译报告
下一篇:日本医疗剧字幕翻译实践报告