| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| 法文摘要 | 第6-8页 |
| 序言 | 第8-10页 |
| 第一章 概念隐喻理论 | 第10-14页 |
| ·从“源域”概念到“目标域”概念的映射 | 第10-11页 |
| ·巨链隐喻 | 第11-12页 |
| ·概念隐喻中的“凸显”和“隐藏” | 第12-13页 |
| ·经验是概念隐喻的基础 | 第13-14页 |
| 第二章 概念隐喻理论在翻译中的可适性 | 第14-20页 |
| ·文化因素 | 第14-16页 |
| ·非文化因素 | 第16-18页 |
| ·主体因素 | 第18-20页 |
| 第三章 《围城》法译本中翻译策略选择 | 第20-27页 |
| ·语言维度 | 第20-22页 |
| ·认知维度 | 第22-26页 |
| ·多维度考量下的翻译策略选择 | 第26-27页 |
| 结论 | 第27-28页 |
| 参考文献 | 第28页 |