首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

对外汉语教材中熟语英译研究

中文摘要第1-6页
英文摘要第6-8页
1.绪论第8-14页
   ·问题的提出第8页
   ·研究内容和意义第8-9页
   ·文献综述第9-12页
   ·研究方法第12-13页
   ·存在的问题及拟解决措施第13-14页
2.熟语概论第14-17页
   ·汉语熟语及特点第14-16页
   ·对外汉语教材中熟语分类及其英译第16-17页
3 熟语英译方法第17-24页
   ·同义熟语套用法第17-19页
   ·直译法第19-21页
   ·意译法第21-24页
4. 对外汉语教材中熟语英译存在的问题及产生原因第24-32页
   ·熟语英译存在的问题第24-29页
     ·附加义缺失第24-25页
     ·比喻义缺失第25-26页
     ·熟语英译过程中的文化缺失第26-29页
   ·熟语英译不当的原因分析第29-32页
     ·英译方法使用不当第29-30页
     ·汉英文化差异第30-32页
结语第32-34页
参考文献第34-37页
附录A第37-57页
致谢第5页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:案例教学法在斯里兰卡凯拉尼亚大学孔子学院高级口语课中的运用
下一篇:《型世言》量词研究