| Acknowledgements | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-7页 |
| List of Abbreviations | 第7-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第10-13页 |
| ·Domestication and foreignization | 第10-11页 |
| ·Information loss in interpretation | 第11-13页 |
| Chapter 3 Theories of Domestication and Foreignization | 第13-16页 |
| ·Debate over domestication and foreignization | 第13-14页 |
| ·Domestication and foreignization in translation | 第14-15页 |
| ·Domestication in translation and its problems | 第14页 |
| ·Foreignization in translation and its limitations | 第14-15页 |
| ·The application of the theory in the practice of consecutive interpretation | 第15-16页 |
| Chapter 4 Information Loss in Consecutive Interpretation | 第16-19页 |
| ·Information loss during the input, storage and output | 第16-17页 |
| ·Information loss in input and storage | 第16-17页 |
| ·Information loss in output | 第17页 |
| ·Information loss caused by misunderstanding | 第17页 |
| ·Information loss caused by allocation of efforts | 第17-19页 |
| Chapter 5 Countermeasures by Case Study | 第19-29页 |
| ·Domestication in dealing with information loss in E-C interpretation: case study on the CI for the assistant ambassador of South Africa at IAC | 第19-24页 |
| ·Domestication in dealing with information loss | 第19-22页 |
| ·Foreignization in Dealing with Information Loss | 第22-24页 |
| ·Strategy in dealing with information loss in C-E interpretation—case study on the opening speeches at the Third Spring Gala for NGOs in Beijing | 第24-28页 |
| ·Foreignization in dealing with information loss | 第24-27页 |
| ·Domestication in dealing with information loss | 第27-28页 |
| ·Further suggestions | 第28-29页 |
| ·Allocation of efforts | 第28页 |
| ·Note-taking | 第28-29页 |
| ·Knowledge storage | 第29页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第29-30页 |
| Bibliography | 第30-31页 |
| Appendix 1 | 第31-33页 |
| Appendix 2 | 第33-34页 |
| Appendix 3 | 第34-35页 |
| 附件 | 第35页 |