| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| ·翻译项目背景 | 第8页 |
| ·翻译项目意义 | 第8-9页 |
| ·报告结构 | 第9-10页 |
| 第二章 原文分析 | 第10-13页 |
| ·作者简介 | 第10-11页 |
| ·文本分析 | 第11-12页 |
| ·原文内容 | 第11页 |
| ·原文文本特色 | 第11-12页 |
| ·小结 | 第12-13页 |
| 第三章 翻译难点及翻译方法 | 第13-26页 |
| ·译前准备 | 第13-15页 |
| ·查阅相关背景 | 第13页 |
| ·理论基础 | 第13-15页 |
| ·翻译难点 | 第15-18页 |
| ·背景文化的翻译 | 第15-16页 |
| ·英汉差异的翻译 | 第16-17页 |
| ·语言特征的翻译 | 第17-18页 |
| ·翻译方法 | 第18-24页 |
| ·个词解释法 | 第18-20页 |
| ·前后换位法 | 第20-21页 |
| ·拆分合并法 | 第21-22页 |
| ·词义引申法 | 第22-23页 |
| ·增补省略法 | 第23-24页 |
| ·小结 | 第24-26页 |
| 第四章 总结 | 第26-28页 |
| ·经验教训 | 第26-27页 |
| ·仍待解决的问题 | 第27-28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 附录 1 原文 | 第29-50页 |
| 附录 2 译文 | 第50-65页 |
| 致谢 | 第65页 |