| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 第1章 任务描述 | 第8-9页 |
| ·任务的来源及内容 | 第8页 |
| ·任务要求 | 第8页 |
| ·预期效果 | 第8-9页 |
| 第2章 过程描述 | 第9-10页 |
| ·译前准备 | 第9页 |
| ·翻译过程 | 第9页 |
| ·译后总结 | 第9-10页 |
| 第3章 译前准备 | 第10-12页 |
| ·主要人物背景及其发言资料搜集准备 | 第10页 |
| ·译员翻译设备以及服装的准备 | 第10页 |
| ·本次口译相关内容以及词汇预测准备 | 第10-12页 |
| 第4章 案例分析 | 第12-20页 |
| ·语言层面 | 第12-18页 |
| ·成功案例 | 第12-17页 |
| ·失败案例 | 第17-18页 |
| ·非语言层面 | 第18-20页 |
| ·成功案例:状态的调整 | 第18-19页 |
| ·失败案例:中国“古语”的翻译 | 第19-20页 |
| 第5章 实践总结 | 第20-22页 |
| ·具体的经验 | 第20页 |
| ·个人深刻体会 | 第20-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附录 1 | 第23-24页 |
| 附录 2 | 第24-43页 |
| 致谢 | 第43页 |