| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 目录 | 第6-7页 |
| 引言 | 第7-8页 |
| 一 任务描述 | 第8-10页 |
| ·任务背景 | 第8页 |
| ·委托方要求 | 第8-9页 |
| ·任务完成情况 | 第9-10页 |
| 二 译前准备 | 第10-13页 |
| ·主题背景材料搜集 | 第10-11页 |
| ·核心词汇表的制定 | 第11-12页 |
| ·其他准备工作 | 第12-13页 |
| 三 案例分析 | 第13-21页 |
| ·问题及应对措施 | 第13-17页 |
| ·专业术语 | 第13-14页 |
| ·数字的翻译 | 第14-15页 |
| ·译文缺乏逻辑 | 第15-16页 |
| ·精力分配不足 | 第16-17页 |
| ·口译技巧的运用 | 第17-19页 |
| ·省略法 | 第17-18页 |
| ·编译法 | 第18-19页 |
| ·突发状况及解决措施 | 第19-21页 |
| 四 实践总结 | 第21-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录 1 讲座 PPT 及译文 | 第24-29页 |
| 附录 2 核心词汇表 | 第29-35页 |
| 致谢 | 第35页 |