首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

官方记者招待会汉英交替传译增补策略分析

中文摘要第1-5页
Abstract第5-6页
目录第6-8页
绪论第8-12页
第一章 增补策略的定义与作用第12-15页
 第一节 增补的定义第12-13页
 第二节 增补在交替传译中的作用第13-14页
 本章小结第14-15页
第二章 官方记者招待会中增补的必要性第15-19页
 第一节 语言简洁精炼第15-16页
 第二节 文化背景深厚第16-17页
  一、引经据典第16-17页
  二、中国特色词语的使用第17页
 本章小结第17-19页
第三章 官方记者招待会增补策略分析第19-41页
 第一节 增补语言内信息第19-35页
  一、结构性增补第20-31页
  二、逻辑性增补第31-34页
  三、结束语增补第34-35页
 第二节 增补文化背景信息第35-40页
  一、政治背景解释性增补第35-37页
  二、文化背景解释性增补第37-40页
 本章小结第40-41页
结语第41-42页
参考文献第42-44页
致谢第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:译者在口译实践中的主体性研究--以2010-2012年“两会”记者招待会为例
下一篇:日语因果句习得研究