Acknowledgements | 第1-5页 |
Academic Achievements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-14页 |
·Significance of The Study | 第11-12页 |
·Theoretical Basis | 第12-13页 |
·Research Method | 第13页 |
·Structure of the Thesis | 第13-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-22页 |
·Existing Literary Translation Theories: Limitations | 第14-17页 |
·Dialogism Applied to Translation: A Possibility and Practice | 第17-22页 |
·Overseas Research | 第18-19页 |
·Domestic Exploration | 第19-22页 |
Chapter Three Bakhtin's Dialogism and Literary Translation | 第22-28页 |
·A General Introduction to Dialogism | 第22-23页 |
·The Dialogic Nature of Translation | 第23-26页 |
·About Intertexts | 第26-28页 |
Chapter Four A Case Study on the Intertexts in The Colony of Unrequited Dreams | 第28-48页 |
·An Introduction of the Novel | 第28-30页 |
·Dialogue between the Translator and the Source Text/Author | 第30-37页 |
·Comprehending the Implication of Intertexts in the Source text | 第30-34页 |
·Retaining the Implication of the Intertexts | 第34-37页 |
·Dialogue between the Translator and the Target Readers | 第37-44页 |
·Interpreting the Intertexts | 第38-40页 |
·Presuming the Target Readers' Comprehension | 第40-44页 |
·Dialogue between the Target Text and the Readers: Unfinished Translation of Intertexts | 第44-46页 |
·Summary | 第46-48页 |
Chapter Five Conclusion | 第48-50页 |
References | 第50-51页 |