| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 第一章 翻译项目背景 | 第7-9页 |
| ·项目来源 | 第7页 |
| ·项目意义 | 第7页 |
| ·项目结构 | 第7-9页 |
| 第二章 关于原文 | 第9-10页 |
| ·关于作者 | 第9页 |
| ·原文版本 | 第9页 |
| ·原文主要内容 | 第9页 |
| ·节选内容分析 | 第9-10页 |
| 第三章 质量控制 | 第10-14页 |
| ·翻译重难点问题 | 第10页 |
| ·翻译理论与方法的选择与简述 | 第10页 |
| ·理论方法的运用与重难点问题的解决 | 第10-14页 |
| ·词汇翻译的变通 | 第10-11页 |
| ·语序的调整 | 第11-12页 |
| ·意译的选择 | 第12页 |
| ·适当的增译 | 第12-14页 |
| 第四章 翻译总结 | 第14-15页 |
| ·经验教训 | 第14页 |
| ·翻译反思 | 第14页 |
| ·待解决问题 | 第14-15页 |
| 参考文献 | 第15-16页 |
| 附录1 人名对照表 | 第16-17页 |
| 附录2 原文 | 第17-51页 |
| 附录3 译文 | 第51-94页 |
| 致谢 | 第94页 |