| 摘要 | 第1-3页 |
| ABSTRACT | 第3-6页 |
| 第1章 引言 | 第6-8页 |
| 第2章 纽马克文本类型理论 | 第8-11页 |
| ·文本类型分类 | 第8页 |
| ·语义翻译与交际翻译 | 第8-11页 |
| 第3章 翻译过程 | 第11-13页 |
| ·译前准备 | 第11页 |
| ·源文翻译 | 第11-12页 |
| ·审查译文 | 第12-13页 |
| 第4章 翻译策略应用 | 第13-18页 |
| ·文本类型分析 | 第13-18页 |
| ·表达型文本的翻译 | 第13-14页 |
| ·信息型文本的翻译 | 第14-15页 |
| ·呼唤型文本的翻译 | 第15-18页 |
| 第5章 翻译方法应用 | 第18-23页 |
| ·直译与意译 | 第18-19页 |
| ·合译与分译 | 第19-20页 |
| ·增译与省译 | 第20-21页 |
| ·顺译与倒译 | 第21-23页 |
| 第6章 结论 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 致谢 | 第25-26页 |
| 附录 How to Shop Safely Online 源语/译语对照文本 | 第26-112页 |