摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Introduction | 第8-14页 |
1. Background of the Research | 第8页 |
2. Objective and Significance of the Research | 第8-12页 |
3. Research Methodology | 第12页 |
4. Layout of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter One Literature Review | 第14-30页 |
·Introduction of Norms Theory | 第14-21页 |
·Origin and Development of Norms Theory | 第14-15页 |
·Toury's Norms Theory | 第15-19页 |
·Reseach on Nomrs Theory Abroad and at Home | 第19-21页 |
·Introduction of A Tale of Two Cities and Its Chinese Versions | 第21-30页 |
·Introduction of Charles Dickens and His A Tale of Two Cities | 第22-25页 |
·Translation of A Tale of Two Cities in China | 第25-26页 |
·Three Chinese Versions Chosen for Comparison | 第26-30页 |
Chapter Two A Case Study of Three Chinese Versions of A Tale of Two Cities on Non-textual Level | 第30-43页 |
·An Analysis from the Perspective of Preliminary Norms | 第30-36页 |
·Cultural Background of the Translation Pieces of A Tale of Two Cities | 第30-33页 |
·Different Translators' Choices of Source Text | 第33-35页 |
·Translation Directness | 第35-36页 |
·An Analysis from the Perspective of Initial Norms | 第36-43页 |
·Shi Yongli's Inclination to Adequacy | 第37-38页 |
·Zhang Ling's Inclination to Both Original and Target Culture | 第38-40页 |
·Song Zhaolin's Inclination to Acceptability | 第40-43页 |
Chapter Three A Case Study of Three Chinese Versions of A Tale of Two Cities on Textual Level | 第43-72页 |
·An Analysis from the Perspective of Matricial Norms | 第43-55页 |
·Addition in Target Text | 第43-49页 |
·Location of Target Language Materials in Target Text | 第49-55页 |
·An Analysis from the Perspective of Textual-linguistic Norms | 第55-72页 |
·Table of Contents | 第55-58页 |
·On Lexical Level | 第58-63页 |
·On Sentence Level | 第63-67页 |
·On Textual Level | 第67-72页 |
Conclusions | 第72-74页 |
Acknowledgements | 第74-75页 |
Bibliography | 第75-78页 |
Appendix | 第78页 |