| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| 1. Introduction | 第10-14页 |
| ·Background of the research | 第10-11页 |
| ·Significance of the research | 第11-12页 |
| ·Research methodology | 第12页 |
| ·Structure of the thesis | 第12-14页 |
| 2. Profile of Economic English News Headlines | 第14-27页 |
| ·Definition of economic news headlines | 第14-15页 |
| ·Features of economic news headline | 第15-22页 |
| ·Lexical features | 第16-18页 |
| ·Syntactic features | 第18-20页 |
| ·Rhetorical features | 第20-21页 |
| ·Structural features | 第21-22页 |
| ·Functions of economic news headline | 第22-25页 |
| ·Informative function | 第23-24页 |
| ·Aesthetic function | 第24-25页 |
| ·Previous researches on economic news headlines translation | 第25-27页 |
| 3. Theoretical Framework | 第27-34页 |
| ·Development of the skopos theory | 第27-29页 |
| ·Basic concepts of the skopos theory | 第29-32页 |
| ·Skopos | 第29页 |
| ·Translation brief | 第29-30页 |
| ·Three rules of the skopos theory | 第30-32页 |
| ·Adequacy and equivalence | 第32页 |
| ·Summary | 第32-34页 |
| 4. Application of Skopos Theory to Economic News Headline Translation | 第34-46页 |
| ·Criteria of economic news headline translation within the skopos theory | 第34-37页 |
| ·Accuracy | 第34-35页 |
| ·Coherence | 第35-36页 |
| ·Conciseness | 第36-37页 |
| ·Factors affecting economic news headline translation | 第37-38页 |
| ·Cultural factor | 第37页 |
| ·Target receiver | 第37-38页 |
| ·Application of skopos theory to economic news headline translation | 第38-46页 |
| ·Application at the lexical aspect | 第38-40页 |
| ·Application at the syntactic aspect | 第40-43页 |
| ·Application at the rhetorical aspect | 第43-44页 |
| ·Application at the cultural aspect | 第44-46页 |
| 5. Conclusion | 第46-49页 |
| ·Major findings | 第46-47页 |
| ·Limitations | 第47页 |
| ·Suggestions for further studies | 第47-49页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第49-50页 |